Vol. 7 大丈夫

 スーパーのレジの人とのやり取り。
レジの人「(お買い物)袋、お持ちですか。」、若い人「大丈夫です。」
レジの人「お箸、ご入り用ですか。」、若い人「大丈夫です。あっ、レシート大丈夫ですので。」
 私なら、「持ってます。」、「いりません。」となるが、若い人は、見事に「大丈夫」だけで済ませている。

「大丈夫」の「丈」は長さを表し、中国では1丈が約1.7m。昔の中国・周の男性の平均身長が1.7mあったそう。「丈夫」は成人男性のことで、特に立派な成人男子を「大丈夫」といったことから派生して「非常に強い」「非常にしっかりしている」→「間違いない」「確かである」という意味へ。

 レジでの「大丈夫」は、たぶん「No,thank you.」に近いのだと思うが、誤用の使い方だそうで、断ることに抵抗がある日本人らしい表現かもしれない。けれど、ことばは生き物、時代とともに意味も使われ方も変わっていく。ある日、コンビニのレジで店員さんに「袋、大丈夫ですか。」と聞かれて、思わず「大丈夫です。」…。

  明け方の雨がつぶやくダイジョウブ  岩崎眞里子